Судома, корчі чи судорога — як правильно по-українськи
Правильні українські відповідники до «судорога» — «судома» (для окремого м’язового спазму) та «корчі» (для множинних або тоніко-клонічних нападів).
Слово «судорога» є прямою калькою з російської і не відповідає нормам сучасної літературної мови.
Пояснення
«Судорога» — русизм. Українські відповідники: «судома» (одиничний мимовільний спазм м’яза) та «корчі» (множинні або повторювані судомні напади). У медичній термінології вживаються уточнення: тонічні судоми, клонічні судоми, тоніко-клонічні судоми.
В українській медичній мові термін «судорога» прийшов шляхом прямого запозичення з російської і вживається як ненормативний суржик. Нормативними є «судома» — від давньоукраїнського «судомити» (зводити, стягувати) — для позначення раптового мимовільного скорочення м’яза, та «корчі» — для загальних або повторюваних нападів. У медичних документах уточнюють форму: тонічні судоми, клонічні судоми, тоніко-клонічні судоми, міоклонічні судоми. Класичний приклад із літератури: «М’язи звело судомою» (а не «судорогою»).
- У хворого раптово виникла судома литкового м’яза.
- Під час гарячкового нападу в дитини з’явилися корчі кінцівок.
- Febрильні судоми у дітей зазвичай минають самостійно без специфічного лікування.
- У хворого виникла судорога м’яза.
- Під час нападу з’явилися судороги кінцівок.
- Лікар діагностував судороги нижніх кінцівок.