Судома, корчі чи судорога — як правильно по-українськи

Правильні українські відповідники до «судорога» — «судома» (для окремого м’язового спазму) та «корчі» (для множинних або тоніко-клонічних нападів).

Слово «судорога» є прямою калькою з російської і не відповідає нормам сучасної літературної мови.

Пояснення

«Судорога» — русизм. Українські відповідники: «судома» (одиничний мимовільний спазм м’яза) та «корчі» (множинні або повторювані судомні напади). У медичній термінології вживаються уточнення: тонічні судоми, клонічні судоми, тоніко-клонічні судоми.

В українській медичній мові термін «судорога» прийшов шляхом прямого запозичення з російської і вживається як ненормативний суржик. Нормативними є «судома» — від давньоукраїнського «судомити» (зводити, стягувати) — для позначення раптового мимовільного скорочення м’яза, та «корчі» — для загальних або повторюваних нападів. У медичних документах уточнюють форму: тонічні судоми, клонічні судоми, тоніко-клонічні судоми, міоклонічні судоми. Класичний приклад із літератури: «М’язи звело судомою» (а не «судорогою»).

Правильно
  • У хворого раптово виникла судома литкового м’яза.
  • Під час гарячкового нападу в дитини з’явилися корчі кінцівок.
  • Febрильні судоми у дітей зазвичай минають самостійно без специфічного лікування.
Неправильно
  • У хворого виникла судорога м’яза.
  • Під час нападу з’явилися судороги кінцівок.
  • Лікар діагностував судороги нижніх кінцівок.
правопис