Гнояк чи гнійник — як правильно по-українськи
Правильний український термін для позначення абсцесу — «гнояк», а не «гнійник» — запозичення з рос. «гнойник».
Гнояк — це обмежене скупчення гною в тканинах або органах, оточене сполучнотканинною капсулою.
Пояснення
«Гнійник» — русизм (рос. «гнойник»). Нормативне українське слово — «гнояк» (абсцес, abscessus). Вживається для всіх видів: підшкірний гнояк, легеневий гнояк, парафарингеальний гнояк.
Слово «гнояк» збережено в українській медицині з давніх часів і відповідає лат. abscessus. Це обмежене нагромадження гною (абсцес), що оточено капсулою сполучної тканини.
Слово «гнійник» вживається під впливом російської медицини і витіснило питомне «гнояк». Розрізняють: гнояк підшкірний (підшкірний абсцес), гнояк легень (абсцес легень), парафарингеальний гнояк тощо.
- На УЗД виявлено підпечінковий гнояк розміром 3×4 см.
- Пацієнту виконано розтин гнояку з подальшим дренуванням.
- Парафарингеальний гнояк потребує негайного хірургічного втручання.
- На УЗД виявлено гнійник під печінкою.
- Пацієнту виконано розтин гнійника.
- Парафарингеальний гнійник потребує операції.