показувати вигляд чи давати взнаки — як по-українськи

Замість «показувати вигляд» вживайте питомі українські вислови: «давати взнаки», «навзнаки не давати».

Пояснення

Українська мова не перекладає російські вислови по словах.

Замість «показувати вигляд» є живі українські вислови:

  • «давати взнаки»
  • «навзнаки не давати».

Антоненко-Давидович показує, що лива мова має власні вислови замість механічного перенесення чужомовних зворотів.

Російські вислови «показывать вид», «не показывать вида» українською передаються як: «давати взнаки», «навзнаки не давати». Ці вислови зафіксовані в Словнику Б. Грінченка.

«Давати взнаки» — «Не журується Катерина і гадки не має.» (Т. Шевченко)

Правильно
  • Вона й вигляду не подала, що образилась.
  • Хлопцями навзнаки не давав, що йому больно.
  • Дав взнаки, що все зрозумів.
Неправильно
  • Вона показала вигляд, наче була здивована.
  • Він вигляду не подавав, що чує втому.
правопис