Приклад 1:
710) установлює, що якщо на товари не встановлено гарантійний термін придатності, то претензії щодо недоліків можуть пред’являтися покупцем за умови, що вони були виявлені в купленому товарі в розумний термін, але в межах 2 років (старий ЦК цей термін встановлював у межах 6 місяців). Термін для виявлення недоліків товару, що підлягає перевезенню або відправленню поштою, за новим ЦК, обчислюється нині від дати одержання товару в місці призначення.
— Малярчук Таня, “Згори вниз”
Приклад 2:
Китаєць навіть вважав, що від страви залежить вдача кожного: «Той, хто споживає зерно, розумний і кмітливий; той, хто їсть траву, сильний, але не особливо розумний; той, хто харчується м’ясом, хоробрий, але нерозважливий; той, хто набиває свій шлунок землею, позбавлений розуму й дихання». Харчувалися китайці здебільшого стравами з чумизи, чорного проса, пшениці, рису.
— Невідомий автор, “003 %91%92%8E%90 %9F %91%92%80%90%8E%84%80%82%8D%9C%8E%83%8E %91%95%8E%84%93 %8E.%8F. %8A%E0%A8%A6%A0%Ad %A2%E1%Ec%Aa%A8%A9 %8A%A8 %A2 %8B%A8%A1 %A4%Ec, 2002. 592 %E1. Isbn 966 06 0245 6”
Приклад 3:
— куди глибше, пронизливiше, але водночас i якось нещаднiше, за перемиванням дружнiх кiсточок, зрештою для кожної пари насущно‑доконечним, — так‑бо заселяється, залюднюється нововитворений свiт двох, у їхньому випадку даний до рук майже готовим, вжесемиденним, — вiн прикро разив її тим, як безжально розкидав навсiбiч оцiнки: Iкс “скаче по верхах”, Iгрек “погаслий вулканчик”, Зет “женився з тою здоровенною дiвкою, бо шукав мами”, — мов осиковi кiлки вгороджував людям у груди: крiпив, забивав сплеча, без натяку на спiвучасть, себто чуттями своїми до їхнiх життiв, властиво, не дотикався, i коли й до неї вивернувся тою ж стороною, преспокiйно рубонувши на її як‑же‑ж‑менi‑жити‑далi: “Я в тобi бачу здатнiсть до виживання в будь‑яких ситуацiях”, — вона з мiсця цю здатнiсть i продемонструвала: ввiбравши не боляче‑вiдчужений тон, а голий смисл сказаного: хлоп, нiвроку, i розумний, i тертий, раз так каже, мо’, й правда — виживу?) — отож для чужих вiн шмарувався назверх — непропускним, дуже, правда, несерiйного виробу трьопом, щедро присмаченими прянуватою iронiєю фрашками‑придабашками, але її цим не здурив би, вона також мала власну, го, ще й як вироблену, та як пластично (щоб не сказати сексуально!)
— Забужко Оксана, “Польові дослідження з українського сексу”