приміром

Тлумачення із “Словника української мови”* ПРИМ І РОМ , присл., розм. Те саме , що напр и клад . – Трошки ваші синки поскучають – без того не можна в світі , а там злюбиться – молодці будуть , от як і я, приміром кажучи ! ( Вовчок , І, 1955, 277); – А скільки процентів дали б купці , приміром ? – спитав отець Палладій (Н.- Лев ., III, 1956, 381); – Я й зараз пригадую . – Що ? – Так … всячину … – Приміром ? – Приміром , вашу лебедину легенду ( Гончар , III, 1959, 196). Тлумачення із “Словника української мови”* ПРИМ І Р , у, ч., розм., заст. Те саме , що пр и клад 1 . Колгоспний двір усякому двору примір (Укр.. присл.., 1955, 356); Заохотив мене до писательства також примір товариша Ісидора Пасічинського, котрий ще в нижчій гімназії почав друкувати свої вірші ( Фр., І, 1955, 13); Примір не довго б показати , – Та – цур йому . Нащо чіпать… (Гл., Вибр., 1951, 39).

Приклади вживання

Приклад 1:
Винахідливо вивертаючи слова в каламбурах (приміром, коли у Вінниці на якусь конференцію з’їхалося багато делегатів і виявилося, що їх ніде розмістити, він тут же кинув крилату фразу: «приїхали делегати і не знають, де лягати…»), сипав анекдотами і придибенціями (то були переважно різні епізоди з його життя) і при тому сам ніколи не сміявся, навіть не всміхався, тільки якось характерно заламувалася права брова… Не тільки переповідав відомі анекдоти, а й сам творив їх. Мені здається, що саме йому я завдячую своїм загостреним почуттям гумору.
— Коцюбинська Михайлина, “Книга споминів”

Частина мови: іменник (однина) |