Такий, що не може бути побачений зором; непомітний для ока.
Такий, що не має фізичного втілення, але існує або вважається реальним (про абстрактні поняття, сили, зв’язки тощо).
Прихований, таємний, що існує або діє непомітно для оточення.
Словник Української Мови
Буква
Такий, що не може бути побачений зором; непомітний для ока.
Такий, що не має фізичного втілення, але існує або вважається реальним (про абстрактні поняття, сили, зв’язки тощо).
Прихований, таємний, що існує або діє непомітно для оточення.
Приклад 1:
І від цього — хай уявного — рубежа той, може, й невидимий для стороннього ока, розкол, та поляризація дедалі поглиблювалися. В одних «випростування» тривало, і вони невдовзі опинилися у стані «неблагонадійних», другі балансували на грані дозволеного, сподіваючись якось перемовчати й «перекліпати», а треті поступово утверджувалися на позиції охоронців режиму і штатних критиків інакодумців і, якщо продовжити відомий анекдот, не «відхилялися» навіть разом з лінією партії — саме з них вербували згодом експертів, що їх у 60-70-х КГБ використовувало для «наукового» обґрунтування своїх ідеологічних ігрищ.
— Невідомий автор, “Mikhailina Kniga Spominiv”
Приклад 2:
Хтось ПЕРВЕРЗІЯ 18 Невидимий дбав про нього, розправивши крила і щоразу влаштовуючи новий рятівний поворот. Із запрошення випливало, що певна установа меценатського ґатунку дуже хоче бачити його своїм стипендіятом, тож пропонує повне забезпечення тривалістю у три місяці з житлом неподалік Мюнхена, зовсім поруч із Альпами, schòne Umgebung1, п’ятсотлітня традиція пива, замерзле озеро, гарячі ванни, зачаровані лебеді, поштівки в усі куточки світу, камінна зала, свічки, мармелад, інкрустований клавесин для вправляння в добре темперованій музиці, чуйний догляд, bayrische Spezialitàten2, рідкісні породи дерев, паркові скульптури, господиня в очіпку й гетрах, неосяжні копиці, пташине молоко, свіжі яйця, білі сідниці пагорбів, Kirche, Kinder, Kiiche, все золото світу, порцеляна, майоліка, токати і фуги, сонети й октави, музеї, музеї, музеї, музеї, ja-ja, еіпе gute Idee, jo-jo, еіпе Starnberger See, und eine feine Blech- musik, und meine kleine Nachtbumsik, und Hofbràuhaus, und Nazis-raus, und besser ist, dass es Munchen gibt — mit Franzl und Platzl und Kindi und Rudi — willkommen am Stachus, Herr Stach, lieber Strudl!..3 23 січня Стах Перфецький, він же Штрудль, ступив на перон головного двірця у вільній баварській столиці.
— Андрухович Юрій, “Перверзія”
Приклад 3:
And there on the carpet, dead and cold Lay the poor little fish in her frock of gold[52], — співав невидимий голос. І хоч між піснею про золоту рибку і між долею Лаговського було дуже мало справжньої схожості, Лаговський чув у тій пісні своє власне горе.
— Тютюнник Григорій, “Вир”
Приклад 4:
Правда, ще за вiкном, вузьким, як вiдчиненi дверцята шафи, темним о цiй порi (“блайндерсiв” ти не опускаєш, бо навпроти все’дно глуха стiна), за протимоскiтною сiткою, либонь, застрягнувши в нiй, настирливо сюрчить, як далекий телефонний дзвiнок, невидимий коник, — от так само настирливо сюрчить i та думка, може, то взагалi вона й сюрчить, — а чому б не тепер?… Не вже?… Чого чекати?… Логiчно зваживши — нiчого. Геть‑таки зовсiм.
— Невідомий автор, “Oksana Polovi Doslidzhennya Z Ukrayinskogo Seksu”
Приклад 5:
— i так справдився її сон — давнiй, минулорiчний, задовго до знайомства їхнього побачений: деревцятко на роздорiж‑жi, трепетне й шурхотливе, хтось невидимий запалює пiд ним багаття, черконувши сiрником, i от — мить! — деревце охоплене пожаром, котрий тут‑таки й гасне, мовби на те лиш, щоб обглитати крону з листя, i там, де перед хвилею деревцятко мiнилося свiтляною зеленню на тлi неба, стримить гiркий, зчорнiлий кiстяк.
— Невідомий автор, “Oksana Polovi Doslidzhennya Z Ukrayinskogo Seksu”