1. (діал.) Те саме, що зуба: великий зуб, ікло тварини.
2. (діал.) Виступ, шпичак на чомусь; загострений кінець.
3. (діал., перен.) Про людину з гострими, великими зубами.
Словник Української Мови
Буква
1. (діал.) Те саме, що зуба: великий зуб, ікло тварини.
2. (діал.) Виступ, шпичак на чомусь; загострений кінець.
3. (діал., перен.) Про людину з гострими, великими зубами.
Приклад 1:
Отож: ♥ салата зелена на французький спосіб (не забути хитрощі з хлібом і часником) ♥ салата з неварених яблук і оселедців ♥ помідори печені ♥ салата з сирих грибів ♥ трюфлі, зварені на мадейрі ♥ вуджений язик ♥ теплі канапки (печене м’ясо, присмажена цибуля, швейцарський сир, посічені сарделі, два жовтки і сніг із двох білків) ♥ неаполітанська зупа із пармезану♥ каляфіори з бешамелем ♥ бульба начинювана ♥ рибне purè ♥ віденський розбратель ♥ товченики англійські а-ля Nelson ♥ шинка, печена в тісті ♥ паштетики з раків ♥ шодо молочне ванількове ♥ чоколядова ґалярета ♥ торт Захера ♥ торт з яблук по-медіоланськи ♥ морозиво цитринове ♥ оршада[81] ♥ малиновий вітаміновий напій … Я сиділа за столом у салоні і зосереджено записувала кулінарні ідеї на аркуш. Різкий вітер швидко гнав небом клапті сірих хмар.
— Андрухович Софія, “Фелікс Австрія”
Приклад 2:
— банка.33 Яринова (зупа) — овочевий суп.34 Кунероль — штучний жир, який виробляли з кокосової олії і використовували для приготування їжі.35 Рандка (діал.) — побачення.36 Макаґіґі — солодощі з горіхів, зернят та меду, схожі на козинаки.37 «Indivisibiliter Ас Inseparabiliter» (лат.)
— Андрухович Софія, “Фелікс Австрія”