1. Скорочена назва Республіки Індонезія, що використовується переважно в офіційних документах, міжнародних відносинах та політичному контексті.
2. Скорочена назва Республіки Ірак, що вживається в офіційній та дипломатичній термінології.
Словник Української Мови
Буква
1. Скорочена назва Республіки Індонезія, що використовується переважно в офіційних документах, міжнародних відносинах та політичному контексті.
2. Скорочена назва Республіки Ірак, що вживається в офіційній та дипломатичній термінології.
Приклад 1:
Сідає й Грицько коло Чіпки, розв’язує свою торбу, виймає з неї сухарі – чорні, як земля, і снідають обидва разом, коли-не-коли перекидаючись словом… От рипнули двері – показався дід на порозі. – Уже ви, хлопці, тута?
— Білик Іван та Мирний Панас, “Хіба ревуть воли, як ясла повні?”
Приклад 2:
Аж ось… рип!.. хтось увiйшов у хату… Пан сотник зирк!..
— Квітка-Основ’яненко Григорій, “Конотопська відьма”
Приклад 3:
Аж ось – рип у дверi, i ввiйшли пан сотник з писарем, шапки з паличками постановили, бiля дверi, а самi i стали озиратись, i пан Забрьоха i каже: “Свiтло горить, а її, бачу, i дома нема”. – Де то вже нема!
— Квітка-Основ’яненко Григорій, “Конотопська відьма”