покотом

Тлумачення із “Словника української мови”* П О КОТОМ , присл. 1. Один біля одного , без певного порядку . На полу .. покотом лежали скулені од холоду троє дітей ( Вас ., І, 1959, 301); Спати полягали [ подорожні ] всі покотом на сіні у повітці (Гжицький, Чорне озеро , 1961, 237). 2. розм. По всій поверхні , на всьому протязі , без перерви ; суцільно . Покотом лежали незаймані густі родючі ниви ( Кач ., Вибр., 1953, 41); Тихо пок о том лежало кругом многоцвітнеє поле ( Тич ., І, 1957, 105); // Підряд , одного за одним . Покотом же косило тоді дітей – з вулиці в вулицю ( Крот ., Сини .., 1948, 26). 3. також із прийм . з а, діал. Усі разом . Вони так і заплакали покотом (Федьк., Буковина , 1950, 103); Жінки , діти , чоловіки і старці , всі за покотом виринули з села , щоби не дати панові заняти [ зайняти ] пасовиська (Фр., II, 1950, 53). 4. розм., рідко . Котячись . – То покотом , то поповзом , то підскоком таки якось доп’ялась [ пані ] до порога ( Вовчок , VI, 1956, 333). Тлумачення із “Словника української мови”* ПОК І Т , к о ту, ч., рідко . Похилена поверхня чого-небудь , пологий спуск ; схил . Вода оддавала весь зелений покіт узгір’я ( Вовчок , І, 1955, 352). На пок о ті в і ку – те саме , що На сх и лі в і ку ( див . схил ) . І вчителям своїм на покоті віку Клонюсь я пам’ яттю і похвалу складаю (Рильський, Поеми , 1957, 249).

Приклади вживання слова

покотом

Приклад 1:
Весь народ покотом ліг кругом церкви на кам’яних плитах. Багата Лавра не спромоглася поставити гостинницю для народу, хоч забагатіла народними грішми.
— Нечуй-Левицький Іван, “Кайдашева сім′я”

Приклад 2:
), цiлу молодiсть вона рвалася геть з льоху, де ядушно смердiло напiврозкладеними талантами, догниваючими в безруху життями, прiллю i цвi‑ллю, немитим сопухом марних зусиль: українською iсторiєю, — знаючи, кревним отим знаттям, через якi ляди проламуючись, виносив його, пручи як танк, iнстинкт дару на собi — нагору (цiлий час — нагору: останнi роботи були й найсильнiшi, жахтiли свiтлом уже нетутешнiм, як зоряне небо вночi над пустелею, — а на її пам’ятi лава за лавою бучно висвячених у генiї подавальникiв надiй покотом сипалися з нiг у вторований рiвчак, тiльки‑но вичерпавши молодiсть! ), — вона, котру млостi змагали на вид зачустраних рiдних алкашiв у проплiшинах залишкової генiальности (кому цiкаво, ось адреси: “Еней” у Києвi, “Червона калина” у Львовi, вхiд вiльний, годувати, а надто ж поїти тварин не то дозволяється, а й заохочується), — вiдразу проявила з ним — першим на вiку!
— Забужко Оксана, “Польові дослідження з українського сексу”

Приклад 3:
— i на її “I’m ten years older than you are” вiдказував, по паузi, трошки заскочено: “You’re lying” — вона й для нього була, щиро й невдавано, просто girl, котра йому подобалась, — а її, замiсть вабити, вже нишком дрочив той непереможний натиск дурного здоров’я, весела й самовпевнена небитiсть, вона‑бо була “поетеса гостро трагiчного свiтовiдчуття”, як колись писав про неї вдома один прибацаний критик, ая, вона вспадкувала це, як ото групу кровi, i в цiй країнi, з її кодексом примусового щастя, котрий, розумiється, покотом тиражує невротикiв i психопатiв, носила своє iсторичне страждання з викликом, наче породистий пес медаль iз виставки, — ледь‑ледь зверхньо осмiхаючись, говорила в довiрливо розкритi роти (слова падали в пiдста‑влений келих з вином i коливали блиском поверхню): у вашiй культурi горе — виключно особистого характеру, самотнiсть, любовнi драми, отi клiнiчнi iнцести, котрi сорокалiтнi тiтки буцiмто починають видлубувати на психотерапевтичних сеансах iз дитячої пам’ятi i в котрi я, по правдi, не вельми вiрю — повчащавши рочок‑другий до психiатра, ще й не таке згадаєш, — але вам невiдома пiдвладнiсть необорному, метафiзич‑ному злу, де вiд вас нi чорта не залежить, — коли зростаєш у квартирi, яка постiйно прослуховується, i ти про це знаєш, так що вчишся говорити — одразу на невидиму публiку: де вголос, де на мигах, а де й змовчати, чи коли перше твоє дiвоче захоплення виявляється приставленим до тебе стукачем, який за рiк доволi халтурно вiдбутої служби — переважно кав’ярняних балачок i валасання по кiнах — бере та й закохується в тебе направду, без дурникiв, i освiдчується — освiдчу‑ючи свою кагебiвську мiсiю (роти роззявлялися ще ширше, круглiше: оце життя, заздро гадалося їм, оце real life! ), i ще, ще — одначе про це вона вже волiє мовчати, — коли в тридцять рокiв уперше шугаєш у койку з чужоземцем, навальна романтична пристрасть (iз напрочуд приємним пахом дорогого дезику!
— Забужко Оксана, “Польові дослідження з українського сексу”