1. Народна назва невеликих, часто дитячих, черевичків або взуття для ходіння вдома, зазвичай м’яких та зручних.
2. (переносно, розм.) Жартівлива або зневажлива назва для будь-якого взуття, особливо старого, незручного або невідповідного за розміром.
Словник Української Мови
Буква
1. Народна назва невеликих, часто дитячих, черевичків або взуття для ходіння вдома, зазвичай м’яких та зручних.
2. (переносно, розм.) Жартівлива або зневажлива назва для будь-якого взуття, особливо старого, незручного або невідповідного за розміром.
Приклад 1:
Федір не мав жодної охоти (хоч саме цього й не випадало казати Перекотигорі, який на пункті Христі виявляв надмірну подразливість) слухати про походеньки ледаща-Ящуківни, яка, як то увійшло в звичку серед молоді, що, народившися на еміграції й вирісши після непам’ятних таборів у достатках і вже, звісно, не знаючи смаленого вовка (та й звідки їй знати, коли перед очима, переливаючися через вінця, буяв добробут чужинецького світу, а оповіді батьків про жахи, переслідування, а найгірше Україну, — яка фоєрверком виринала із задротованого небуття лише тоді, коли треба було зашельмувати українцем якогось покруча, убивцю, пройду, — протейне перетворення — з неіснуючої нації на націю падлюк, шельм і головорізів, — усі народи, як народи, а українці — то їх взагалі нема, тьху, порожнє місце! то на мить появляються лише в людиноненависницькій подобі, аби одразу ж щезнути, перетворившися на коров’ячий хвіст російської, польської чи ще якоїсь вартіснішої нації; видно, їм Господь вклав геєнну люту у груди, — причина, чому незрівняний ощасливлювач людства Йоська, яким ще й досі захоплюються гниляки в достатках, і носився зі спасенною думкою винищити сорок мільйонів цього мазепинсько-бандерівського гаспидного кодла, щоб воно не ворохобило єдинонеділимної імперії — викликали тільки роздратування, адже то був батьківський, а зовсім не Христин досвід, що то обходило!
— Андієвська Емма, “Роман про людське призначення”