1. Невеликий шарф або хустка, яку носять на шиї для захисту від холоду, переважно з тонкої вовняної або шовкової тканини.
2. Застаріла назва шарфа або хустки взагалі.
Словник Української Мови
Буква
1. Невеликий шарф або хустка, яку носять на шиї для захисту від холоду, переважно з тонкої вовняної або шовкової тканини.
2. Застаріла назва шарфа або хустки взагалі.
Приклад 1:
Страх передавався у спадок — боятись належало всiх чужих (кожен, хто виявляв до тебе зацiкавлення, був насправдi пiдiсланий КГБ, аби вивiдати, про що у вас розмовляється вдома, а потiм знову прийдуть тi дядi й посадять татка в тюрму, — особливо пiдозрiлими були тi, хто заводив вільнодумні балачки: класі в дев’ятому на міській олiмпiадi з лiтератури познайомилася з окуляристим вiдмiнником iз математичної школи — вiн мав рiдкiсну для пiдлiтка шкiру — як щойно очищений персик, i, пiд ненормально товстими окулярами, видно було в профiль, — темнi й густi, мов шовк, дiвочi вiї, а смiючись, напружувався цiлим тiлом, як то буває з дуже нервовими, iнтелiгент‑ними хлопчиками, котрих не пускають у двiр гратися самих, а виводять на прогулянку на повiдочку санчат, замотавши вище носа вовняним кашне, — такi хлопчики завжди в тебе закохувалися, на те не було ради, а втiм, вони багато читали й любили обговорювати про‑читанi книжки, i вiдмiнник з математичної школи, невмiло‑старомодно, наче протезом, пiдтримуючи тебе на сковзанках пiд лiкоть — була зима, i вснiженi хiдни‑ки щокрок поблискували пiдступно вислизганою чорнотою, — мав необережнiсть згадати “украинского писателя Винниченко — не читала?” — тебе з мiсця вкинуло в жар: оце ж i є те, про що попереджали тато з ма‑мою!
— Забужко Оксана, “Польові дослідження з українського сексу”
Приклад 2:
Виходячи на вулицю, ретельно загортав шию в кашне, чого не робив і в морози. Дбайливо провітрював мешкання й зменшив порцію тютюну вдень, щоб увечері курити більше, не виходячи, проте, з тих меж, що за ними, на його думку, нікотин починає вже шкодити.
— Підмогильний Валер’ян, “Місто”