Приклад 1:
І Стас поринув у вичікуван ня, пам’ятаючи, що часу геть мало, що взагалі — час проти них, що скоро завершиться виступ Відьми Шалайзер, що вже за два дні вони роз’ї дуться, що колись йому дове деться покинути Європу, що, власне кажучи, вони з Адою не мають права гаяти ані хвилини і замість безплідних висиджувань на цьому так званому семінарі мусять бути десь тільки удвох — в одному гаю, раю, саду, небі, морі, човні, в одному ліжку. Що всюди їх підстерігає невдача.
— Андрухович Юрій, “Перверзія”
Приклад 2:
Замість сидіти за письмовим столом удома або в бібліотеці, йому довелось би йти десь на побачення, ходити взад і вперед по тротуару, гаяти час і, щохвилини дивлячись на годинника, думати не так про сподівану зустріч, як про те, що він ніяк не встигне своєчасно одіслати до «Archiv für klassische Altertümer» обіцяної статті.
— Домонтович В., “Доктор Серафікус”
Приклад 3:
Вiдкiля це вiн узяв, що йому дано якось там «гаяти чи не гаяти час»? — Проте ти на мене не гнiвайся, друже.
— Невідомий автор, “192 Val Dshniepi Mikola Khvil Ovii”