любощі

1. (заст.) Ласки, пестощі, вияви ніжності, любові.

2. (заст., перев. у мн.) Любовні стосунки, інтимний зв’язок.

3. (заст.) Утіхи, задоволення, приємності.

Приклади:

Приклад 1:
Я не любився ні з ким ще зроду… Я того й не знав, що любощі такі солодкі! пристрасно пестить його, він скрикує з мукою втіхи.
— Українка Леся, “Лісова пісня”

Приклад 2:
А там, може, чортяки так припечуть, що й усі любощі к нечистому з голови вилетять! XVIII Тепер би то отсе треба нам їхати слідом за Шрамом і його сином, і все, що з ними діялось, по ряду оповідати; тілько ж, якби почав я виставляти в картинах да в речах, як той Тетеря обліг Паволоч, як хотів достати і вистинати усе місто за турбацію супротив гетьманської зверхності і як старий Шрам головою своєю одкупив полковий свій город, то б не скоро ще скінчив своє оповідання.
— Куліш Пантелеймон, “Чорна рада”

Приклад 3:
Íàðèñè цилійське парубоцтво” (“Cavalleria rusticana”), Цеглинського “Тор- говля жемчугами”, Шніцлера “Любощі”, Олени Пчілки “Світова річ”, Левицького–Старицького “Модний жених”*, Грінченка “Ясні зорі” й “Нахмарило”, Лопатинського “Свекруха” й “До Бразилії”, Мидловського–Матюка “Пролог до Інваліда”, Маковського комедію “Мертвий гість” (з польськ. ), Шукевича “Попихайло”, оперети Цел- лєра “Ямарі” (Obersteiger) та “Пташник з Тиролю”, Гавптмана “Віз- ник Геншель”, Яроцького “Поворот батька”, Ґлінського “Шалави- ло”, Ґавалевича “Нинішні” (переклади із польськ.
— Невідомий автор, “021 Charnetskii Stepan Istoriia Ukrayinskogo Teatru V Galichini Tech”